translate traductor

Saturday, December 10, 2022

levitico vayikra parashah tet yod porcion capitulo diecinueve diecinueve

levitico vayikra parashah porcion capitulo diecinueve 
escrituras hebreas kitvei ivrim

uno         y yhwh hablo para moises diciendo 
alef         vedabar yhwh elmoseh leamor

dos          habla para toda la congregacion de los hijos de yisroel y diles que ustedes seran sagrados porque  yo soy sagrado yo soy yhwh elohim de ustedes                                                                                          bet            kol adat banim yisroel ve amarta kedoshim tiayah ki kadosh ani yhwh eloheikhem

tres           cada ser humano honrara su madre y su padre y guardara mis dias de reposo yo soy yhwh elohim de ustedes                             
gimel         adam imem veavi yareh tishameru shabbatot ani yhwh eloheikhem

cuatro        no se vuelvan para los idolos ni se hagan dioses de metal fundido yo soy yhwh elohim de ustedes
dalet           tipanu elilimim lo ve baalim makkah tasahu lakem ani yhwh elohei khem

cinco           y si ofreces un sacrificio de una ofrenda de paz para yhwh lo haras por tu propia voluntad no obligado lo ofreceras 
heh              veki tizevakhu zevach shelamim yhwh liratsonekhen tizabakhuhu

seis              la ofrenda se comera el mismo dia en que la ofrezcas y al dia siguiente y lo que quede hasta el tercer dia sera quemado en el fuego 
waw             be yom zebakhakhem yeakal umimohorat ve hayatar ad yom hashelishi baeish yissaraf 

siete             y si se come en el tercer dia es carne de ofrenda inmunda no sera aceptada 
zain               ve im hea kol yeakel bei yom hashelishi piggul hu lo yeratsah

ocho              por lo tanto cualquiera que lo comiere llevara su transgresion porque llevara con el lo que ha profanado como cosa sagrada de yhwh y esa persona sera cortada de entre su pueblo 
het                ve akalav avono yinasah ki et qodesh yhwh hallul ve nikarat han nefesh ha hivhi me am meha 

nueve            y cuando siegues la cosecha de tu tierra no segaras por completo los rincones de tu campo ni rebuscaras las espigas de tu cosecha 
tet                 uvekatzarhem et katzyr aretzekem lo tekalah peah sadeka ve leqet katsiyrekha lo lakat

diez        y en tu viña no rebuscaras y toda uva caida de tu viña no recogeras para los necesitados y los forasteros los dejaras yo soy yhwh tu elohim
yod         ve keremkha lo tealal eperet keremkha lo telakat leoni ve le ger tazab ani yhwh eloheikhem

once        no hurtaras y no engañaras y no hablaras mentira para tu projimo 
alef yod   lo tiganabu velo takahashu velo tesekeru ish baamito

doce        y no juraras por mi nombre en falso y no cometeras profanacion del nombre de tu elohim yo soy yhwh
bet yod   velo tisshabau vishemi lasheker velo khallalta et ha shem eloheikha ani yhwh

trece          no defraudaras tu projimo y no robaras el salario de un jornalero no permanecera contigo hasta la mañana el salario 
gimel yod   lo tashak et reakha velo tigazal lo taluwn peullat sakhir etteha ad boker sakhir

catorce       no maldeciras al sordo ni pondras tropiezo delante del ciego sino temeras tu elohim yo soy hwh
dalet yod    lo teqalal heresh veli paneh ivver lo tinatan michshol veyareta meeloheikha ani yhwh

quince       no pervertiras la justicia no seras parcial con respecto de la persona pobre ni favoreceras la persona del poderoso sino que juzgaras tu projimo con justicia 
heh yod     avel bamishpat lo tinasah paneh dal velo tehadar paneh gadol betzedek tishafat amitekha

dieciseis     no iras ni vendras como un chismoso calumniador entre tu pueblo no te haras para un lado mientras se derrama la sangre de tu projimo yo soy yhwh 
waw yod     lo tehalak rakhil be ammekha lo taamad al dam reekha ani yhwh

diecisiete     no odiaras tu hermano en tu corazon y mente solo uno es razonaras sabiamente con tu projimo y no lo reprendas para no incurrir en error por causa de el 
zain yod        lo tisane et akhikha vilevakha echad yakakh akh et amitkha velo tinasa alav khet

dieciocho      no te vengaras y no guardaras rencor para los hijos de tu pueblo sino que amaras tu prójimo como para ti mismo yo soy yhwh 
het yod        lo tinaqam velo binatar immad et bnei ammakha ve ahavta lereakha kamocha ani yhwh

diecinueve    guardaras mis estatutos no aparearas diferentes clases de animales no sembraras tu campo con semilla mezclada ni te cubrira un vestido con fibras mezcladas 
tet yod          et shomer khukkot behemahekha lo taraba kilayim sadehkha lo tizera kilayim ubeged kilayim lo yaalah al leika

veinte          y si un marido se acuesta carnalmente con una mujer sembrando en ella y ella es una sierva desposada con un marido y en nada se ha redimido ni se le ha dado libertad ella sera castigada no se les dara muerte porque ella no ha sido liberada 
kaf             ve ish ki yishakab eth ishsha shekabah zera vehi shiphkhah nesharafet leish ve padeh lo nipadatah ov khufshah lo natan la biqqoret tihayah lo yumutu ki lo khuppashah

veintiuno    y el marido debe presentar su transgresion y ofrenda de culpabilidad para yhwh en la entrada de la tienda de reunion un carnero de compensacion por la ofensa 
alef kaf       ve ishbo et ashamo yhwh el petakh ohel moed ayil asham

veintidos     y el levita hara expiacion por el con el carnero de la ofensa delante de yhwh por su transgresion que ha fallado y la transgresin que cometio le sera perdonada
bet kaf         ve kafar alav halevy beayil haasham lipaneh yhwh alkhattaah asher khata veni salakh mekhattaah asher khata

veintitres     y cuando entres en la tierra y hayas plantado toda clase de arboles comestibles entonces trataras su fruto como prohibido en una triada del ciclo lunar sera prohibido para ti como incircunciso no se comera de el
gimel kaf      veki tabou el haaretz unatatem kol etz maakal vearaltem oralato et perio shalosh maagol hayah arelim lo akal 

veinticuatro   pero en el ciclo cuarto todo su fruto sera bendecido y traido para alabanza de yhwh y compartir juntos 
dalet kaf         ba agol harevit yihhayah kol kodesh hallulim yhwh withal

veinticinco     y solo en el ciclo quinto comeran del fruto para que les rinda y para aumentar los ingresos de ustedes yo soy yhwh vuestro elohim 
heh kaf           ba agol hakhamaneshi takalu etperi ve leyasaf lakhem ani yhwh eloheikhem

veintiseis        no comeras nada sobre o con la sangre ni practicaras adivinacion brujeria ni practicaras hechicería
waw kaf          lo takalu al hadam lo anan tenakhashu lo kesem lo kashaf 

veintisiete       no te afeitaras alrededor del crecimiento de las patillas de tu cabeza ni arruinaras los bordes de tu barba 
zain kaf            lo naqaf peot roshkhem velo shakhat et peot zakanekha

veintiocho         no haras cortes en tu carne por ninguna alma ni pondras sobre ti ninguna marca yo soy yhwh 
het kaf               ve seret lanefesh lo natan bibasarkhem lo kethobeth kaaka lo natan meshekata ani yhwh

veintinueve        no profanes tu hija haciendola ramera o prostituta santa para que que la tierra no caiga en fornicacion y se llene de depravacion
tet kaf                 tekhallel zonah qedesha et batekha lehazanahta velo tizaneh haaretz umaleah haaretz zimmah

treinta                 guardaras el dia de reposo y respetaras mis lugares sagrados yo soy yhwh 
lamed                  et shabbati tishomeru ve umikdashi tiyareu ani yhwh

treinta y uno        no se acerquen con  aquellos espiritus familiares que ayudan y obedecen una bruja no busquen mediums y espiritistas para ser profanados por ellos yo soy yhwh tu elohim 
alef lamed            lo tipanahu el haovos ve el hayiddeonim al tebaqashu le tameah ba hem ani yhwh eloheikhem

treinta y dos          te levantaras delante de los ancianos y honraras el rostro de los y las de cabeza gris y temeras tu elohim yo soy yhwh 
bet lamed               mipane sebah takum vehadarta pane zaken eloheicha ani yhwh

treinta y tres           y si un extranjero mora con vosotros en vuestra tierra no lo maltrates 
gimel lamed             ve ki yaguwr ethka ger baeretskem lo toyanahuto

treinta y cuatro        pero el extranjero o el natural de la tierra que habita con ustedes sera para ustedes como nacido entre ustedes y lo amaran como ustedes mismos porque fueron extranjeros en la tierra de las estrecheces de la esclavitud egipto yo soy yhwh tu elohim 
dalet lamed              ke ezrah minkem yihayah la kem ha ger haguwr etkem veahebta lov kamoukha ki gerim hayahtem be erets mitzarim ha ebed mitzrayim ani yhwh eloheikhem

treinta y cinco           no haras con tus balanzas y sus pesos injusticia ni con los productos secos sueltos por volumen y tamaño 
heh lamed                  lo taazeneh avelah mishpat bamiddah ba mishqal mesurah

treinta y seis             balanzas justas sus pesas justas la medida seca un efa justo y la medida liquida un hin justo tendras yo soy yhwh tu elohim que te saco de la tierra de las estrecheces y la esclavitud egipto
waw lamed                mozene tzedek eben tzedek veefah tzedek wehin tzedek yihayah lakem ani yhwh elohekem asher yatsati- etkem meeretz mitzarim ha ebed mitzrayim

treinta y siete             por tanto estaras alerta para guardar todos mis estatutos y todos mis juicios y ponerlos por obra yo soy yhwh
zain lamed                  u shamartem et kol khuqqatay ve et kol mishpatay vaasahem etem ani yhwh

[vayikra] levítico 23

Search This Blog

rebe blogs lista

Popular Posts